|
|
발간사
우리 양양은 오랜 역사와 문화를 간직하고 있습니다. 하지만 그 동안 개인 문집이나 시화집을 찾아보기 어려웠습니다. 이에 문화원에서는 귀중한 문집과 시화집 중 어성십경창화 시문을 발굴 번역하여“어성십경창화시”를 발간하게 되었습니다.
『어성십경창화시(漁城…
|
|
목차
漁城十景唱和詩
1. 漁城十景總題 어성 10경을 함께 쓰다. / 10
2. 雲門泉石 운문(雲門)의 샘과 바위 / 27
3. 烏峴烟樹 오현(烏峴)의 안개 낀 나무 / 43
4. 花嶝落照 화등산(花嶝山)의 낙조 / 60
5. 銀潭瀑布 은담폭포 / 77…
|
|
어성십경창화시(漁城十景唱和詩) 해제
『어성십경창화시(漁城十景唱和詩)』의 제작 년대는 참여 인물과 내용을 고찰해 보면 1917년 4월에용주(龍洲) 이용선(李容璇)이 시집을 완성하고, 1918년 2월에 지역 유지인 최영택에게 서문을 받았고, 1920년 10월에 …
|
|
|
|
漁城小序
大凡天下山水之名勝, 不在山水而在於人也. 武夷之九曲, 以晦庵而抎名, 香山之八節, 白傅而傳名. 且如峴山之小者, 而因叔子而著名, 如桃源之僻焉, 而因漁子而知名. 然則 今此漁城十景, 亦非其因人而成名者耶. 盖漁城, 余所景慕之地, 而一年一度處也. 地在 郡之南五十里, …
|
|
漁城山水錄 어성산수록
漁城山水錄
峴之南四十里, 有漁城田, 山圍如城, 水深可漁, 林壑窈窕, 場圃相望, 一峽中名區也. 其 東北諸山, 卽五臺之北, 滿月山之一麓, 透迤北來, 行八九十里, 磅礡扶輿爲神仙鐵甲等嶺及草田峙諸山也. 鐵甲嶺之原麓, 又向東北來爲綱嶺峙, 卽漁城之東北諸…
|
|
어성산수록(漁城山水錄)
현산(峴山,양양)의 남쪽 40리에 어성전(漁城田)이 있으니, 산이 둘러 쌓아 성(城)과 같았고 물은 깊어도 물고기를 잡을 수 있었으며, 골짜기가 깊으나 채소밭[場圃]을 서로 마주한 것이 한 골짜기 중의 명승지였다.
그 동북쪽의 여러 산…
|
|
1. 漁城十景總題 어성 10경을 함께 쓰다-1
10쪽
吾人浪迹遍漁城 우리가 어성(漁城)을 두루 유람하며
搜怪探奇十景成 기이한 경치 찾아 10경을 이루었네.
漢地山川傳太史 한(漢)나라의 산천은 태사공(太史公)16)이 전하였고
仙源花竹記淵明 선원(仙源)의 …
|
|
1. 漁城十景總題 어성 10경을 함께 쓰다-2
15쪽
依峽臨江漁有城 협곡에 의지한 강가 어촌에 성 (城)이 있으니
古云隱者一村成 예로부터 은자들이 한 마을을 이루었다 하네.
千釣呂磯雲寂寞 천 개의 낚시의 여기(呂磯)21)는 구름이 적막하고
一絲嚴瀨月空明…
|
|
1. 漁城十景總題 어성 10경을 함께 쓰다-3
19쪽
山環水麗是漁城 산을 휘감은 수려한 물이 어성인데
有數景名次第成 여러 아름다운 경치가 차례로 이루어졌구나.
斜日花潭銀色射 해 질 무렵 꽃핀 연못은 은빛을 비추고
晩風巖笛曲分明 저녁 바람은 바위 피리 되…
|
|
1. 漁城十景總題 어성 10경을 함께 쓰다.-4
23쪽
聞道漁城疊似城 듣자니 어성은 첩첩하여 성과 같다는데
山回溪曲數村成 산을돌아 계곡에 두세 마을을 이루었네.
鄕俗全淳人太古 시골 풍속 모두 순박하여 태고의 사람이요
往賢遺跡地文明 떠난 현인의 남긴 자취…
|
|
2. 雲門泉石 운문(雲門)의 샘과 바위-1
27쪽
石根泉脈絡雲門 돌부리와 샘의 맥이 운문(雲門)으로이어져
磨洗千秋不盡痕 오랜 세월 갈고 닦여도 흔적 다하지 않았구나.
題品尙遲分甲乙 등급 씀이 오히려 더뎌도 우열을 나누고
盈科漸進有淵源 구덩이를 채우고 점…
|
|
2. 雲門泉石 운문(雲門)의 샘과 바위-2
31쪽
常常雲氣覄雲門 늘 구름의 기운이 운문을 덮고 있어
知有新龍降雨痕 새로운 용이 비를 내린 흔적을 알게 되네.
人向洞中開別業 사람이 골짜기를 향하니 안에 별장이 있고
水從天際注深源 물을 하늘 끝을 따라 깊은…
|
|
2. 雲門泉石 운문(雲門)의 샘과 바위-3
35쪽
洞口深深雲作門 골짜기 입구 깊고 깊어 구름이 문을 만드니
古來泉石別盤痕 예로부터 자연에는 특별한 반석에 흔적 있었네.
秦城築日曾餘物 진나라 성 축조하던 때는 남는 물건이었으나
禹鑒當時得導源 우임금 살피던…
|
|